BOGUDGIVELSER

Traditionerne for overgangsriterne fra oldtiden er glemte, men der findes nye af slagsen, som moderne mænd står alene med at skulle erkende og udforske. Det kræver sin mand at gå fra elev til mester. Der er måske masser af selvhjælp og selverkendelse på vejen, men skæbnen hænger ikke på træerne. Pagten med naturen er overtaget af skærmen og kunstig intelligens, et legetøj og en stor maskine, manden let kan blive forvirret af på sin vej til manddommen.

MANDDOM maler poetiske aspekter af den evige mand med både bred og sikker pensel uden at forglemme kvinden,
det perfekte menneske.

”Jeg er den sande
prostitution,
der giver efter
for hendes drøm
i åndens glans.”

Det Poetiske Bureaus Forlag
Hardback, 70 sider
Genre: Digte
Omslagsdesign: Mikkel Pape
I handelen fra 24. okt. 2024

Med støtte fra Statens Kunstfond

Vejledende udsalgspris: 175 kr.

Kan bestilles her: Link

Jeg ser det komme, jeg mærker et vid,
der vokser sig til et mindre vanvid
og dog bliver til mit skriv i en sum
som et epigram fra det indre rum.

Et epigram er et kort, fyndigt, rammende og bidende digt, ofte skrevet på fire verslinjer. Oprindelig blev epigrammer brugt som skrift på et gravmæle, der senere hos grækere, fx Simonides fra Keos, blev til en lyrikform. Epigrammer kan variere i indhold og serveres gerne i en uvant stil, fra et følelsesudtryk eller tilspidset tankespind til en satirisk eller åndfuld pointe.

Gotthold Lessing forklarer i Anmerkungen über das Epigramm, at digtet i indskriftform vækker vores opmærksomhed og nysgerrighed over for emnet, holder den svævende et øjeblik, for så at tilfredsstille til sidst. I den første linje vækkes vores forventning, i den anden eller følgende udløses svaret på en uventet sindrig eller pikant måde.

Hos romerne kan nævnes Marcus Martial, franske Clément Marot, engelske John Owen, tyske Schiller og Goethe, Nordens Ludvig Holberg, Johan Wessel og Carl Bellman samt russiske Aleksandr Pusjkin, der alle har dyrket genren til hudløshed. I Danmark har Thøger Larsen og Elsa Gress gendigtet den kendte persiske epigramdigter Omar Khajjâm, som forfatteren af foreliggende bog også har gendigtet for snart to årtier siden.

Epigrammer skitserer forholdet maskinen og mennesket imellem.

Det Poetiske Bureaus Forlag

Paperback, 152 sider
Genre: Digte
Omslagsdesign: Mikkel Pape
I handelen fra 12. august 2024
Vejledende pris 150 kr.
Kan bestilles her: Link

Første paradis, kongens paradis, bondens paradis, demokratisk paradis, liberalistisk paradis, kommunistisk, socialistisk, nazistisk, industrielt, atomalderens, maskinens og mammons paradis.

Et gedemarked,
disse kunstige paradiser,
overset af Baudelaire
på hash og opium.

Pris 175 kr.
Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag.
Køb bogen her

Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag.

I virkeligheden består digte af en bunke velovervejede oneliners, som vi i daglig tale kalder for vers eller linje samt verslinje. I løbet af en kortfattet sætning kan ind-holdet fremprovokere en stærk reaktion hos læseren.

Bogen er opdelt under syv emner. Vi kommer omkring livet, døden, kultur og videnskab, religion, historie og politik samt Covids metamorfoser.

Pris 150 kr.

Køb bogen her

Runedigte er vers, skrevet om og efter hver rune i det gamle nordiske alfabet. I denne bog kan du for første gang læse runedigte, skrevet på dansk i samme ånd som de tre eksisterende runedigte fra middelalderen, forfattet på henholdsvis oldengelsk, oldislandsk og oldnorsk.

Pris 150 kr.
Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag. Køb bogen her

Digtene er sangbare efter klassisk mønster. De omkredser alt fra dedikationer til Frejas jordiske døtre, hedenske besværgelser og rituelle formler, oplevelser af kærlighedens gudinde samt eksperimenterende sproglig nyromantik på moderne dansk.

Hun malter mig på foreningens alter,
knækker mig og deler mig i spalter.
Sidder i Hel drikker tørst med Balder.
Jeg rejser mig nok en dag, ifald der
sker et mirakel, om end jeg halter.

Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag.

Pris 150 kr.
Køb bogen her

Der er masser af humor og spydige kommentarer til eksempelvis vor tids politiske virkelighed, men der er også okkultisme og mystisk indsigt til dem der tør trænge lidt dybere ned i stoffet.

Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag.

Pris 150 kr.
Køb bogen her

Kvasidansk – nye digte på gamle flasker – er både udfordrende og underholdende og appellerer derfor til den garvede læser såvel som den, der ikke har nogen særlig erfaring med at læse poesi.
“Dansk-iranske Arash Sharifzadeh Abdi debuterer veloplagt med en samling mere turèllske end aarestrupske, når ikke decideret perversiske rimfletterier.” Lars Bukdahl, Weekendavisen.

Udgivet på, Det Poetiske Bureaus Forlag.

Pris 150 kr.
Køb bogen her

Manzar Hossini: Sâyeh, 2010, paperback, 80 sider, 100 kr, oversat af Arash Sharifzadeh Abdi

Sâyeh er fortællingen om den eksilerede psykolog Sâyeh og hendes patient Yâs, der begge møder den samme ukendte mand som med sin ligefremme seksualitet danner kontrast til deres fremmedgjorte personligheder. Deres skæbner bindes således sammen af mere end deres ugentlige samtaler hvor de begge kæmper med deres skygger.

Bogen fortæller poetisk og med de særlige mellemøstlige sprogblomster om livet på en psykiatrisk afdeling, om skizofreni og angsten for døden. Den er et kærkomment indspark i den endnu ikke afsluttede debat om hvem der egentlig er den syge – patienten, behandleren eller samfundet…

Manzar Hossini er født i 1958 i Teheran og flygtede til Danmark fra krigen i 1986. Hun er cand.psych fra Københavns Universitet og har udgivet fem digtsamlinger, to kortromaner og ennovellesamling. De fleste af hendes værker er udgivet udenfor Iran, men Sâyeh er hendes første udgivelse på dansk.

Ny oversættelse af Omar Khajjâms Robâijât til dansk

Ny oversættelse af Omar Khajjâms Robâijât til dansk på vers, blev d. 9/11/2005 udgivet af Arash Sharifzadeh Abdi i København. Bogens titel er “101 Rubâî” af Omar Khajjâm, hvori den danske oversættelse er gengivet parallelt med den persiske original. Bogen er forsynet med forord, indledning og 20 miniaturer i farver af Mohammad Tajvidi.

Den store verdensberømte iranolog, Arthur Christensen oversatte dele af Khajjâms Rubâî i 1920 og igen i 1943 til dansk og på vers, men på grund af det danske sprogs udvikling og stavemåde er 101 udvaglte Rubâî´er på ny blevet oversat på vers til dansk af Arash Sharifzadeh Abdi.

Den, i hvis hjerterum kærligheden gror,
kristen eller muslim,

lige meget hvad man tror,
blot i kærlighedens bog

dit navn står skrevet,
da forsvinder himmel og helvede

uden et spor.

Bogen er på 141 sider.
Udgivet af forlaget Wazheh
ISBN: 87-989699-2-7

Arash Sharifzadeh Abdi: Shenâkhte Shâhnâmeh, paperback, 76 sider
Shahabe Saqeb, Teheran 2004. Forfatteren opdeler den 1000 år gamle, persiske mytologi i fire tidsaldre, guld-, sølv-, bronze- og jernalder bl.a. efter Ovids Metamorfoser.

Teksterne i denne bog omhandler tre aspekter af den iranske kulturhistorie i tre forskellige historiske perioder.
Disse tekster indeholder:
Religion (Persepolis/Takhte-Jamshid).
Poesi (Klassisk persisk poesi fra Rudaki til Jami (900-1500).
Revolution ( Revolutionen i Iran 1978-1079).

Digtsamling, Kadkhodâ-Eshq-Kadbânu, betyder
”The master of the house – Love – The mistress of the house”
Bogen er forfatterens debut på persisk/farsi
Udgivet i 2003
ISBN: 87-989699-0-0